“Bill”, “Bills” (nouns) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Bill” (the noun, as in a notice to pay) is written using the Latin script as:

Fatoura

Using the Arabic script, it is written as:

فاتورة

In Lebanese Arabic, “Bills” (the noun) is written using the Latin script as:

Fatourayet

Using the Arabic script, it is written as:

فاتورياة

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements 

 
“Bill please.”

(m) 2arjouk 2al fatoura.

(f) 2arjouke 2al fatoura.

.ارجوك الفاتورة (m)

.ارجوكي الفاتورة (f)

 
“Can I get the bill?”

Fine ekhod 2al?

فيني اخد الفاتورة؟

 
“I’m finished. Can you please prepare the bill?”

(m) 2ana khalaset. 2arjouk fik ethadir 2al fatoura?

(f) 2ana khalaset. 2arjouke fike thadre 2al fatoura?

انا خلصت. ارجوك فيك تحضر الفاتورة؟ (m)

انا خلصت. ارجوكي فيكي تحضري الفاتورة؟ (f)

 
“How much is the bill?”

2adesh 2al fatoura?

اديش الفاتورة؟

 
“I’ll pick up the bill.”

2ana rah jib 2al fatoura.

.انا راح جيب الفاتورة

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Bill”, “Bills” (nouns) in Egyptian Arabic

“Bill”, “Bills” (nouns) in Tunisian Arabic

“Bill”, “Bills” (nouns) in Turkish
 

Comments are closed.